La corrección de pruebas para traductores

​¿Corrección de estilo o corrección de pruebas? ¿Cuándo corregir en papel y cuándo en pantalla? ¿Con qué recursos cuenta un corrector y un traductor profesional? ¿Qué errores debemos buscar (y eliminar) en un texto? Un curso introductorio de los procesos de corrección para aprender a trabajar como un profesional. Unas nociones esenciales que podremos incorporar […]

Para qué le sirve la corrección de estilo a un traductor

​¿Qué es correcto o incorrecto en un texto? ¿Quién es la autoridad en un texto? ¿Es verdad que se puede corregir el estilo o es solo un mito? ¿Todos los textos se pueden revisar igual? ¿Hasta dónde podemos revisar un texto sin tenerlo que redactar de nuevo? Un curso de presentación de la corrección de […]

Más trucos y trabajo sucio para el dr. Macro o la normativa según san Word

No somos máquinas ni las máquinas pueden reemplazarnos, pero podemos llegar a un buen acuerdo: si dejamos a Word con el trabajo duro podemos dedicar toda nuestra atención a las expresiones más complejas, a las ambigüedades, a la precisión de una acepción. Vamos a aprender cómo conseguir más tiempo en un día a día estresante […]